討論區主頁 中港台民歌 絕唱南音重現 | 無發表權 |
樹狀顯示 | 新的在前 | 前一個主題 | 下一個主題 | 頁尾 |
發表者 | 討論內容 |
---|---|
stranger | 發表時間: 2008-01-21 17:30 |
開始0係青韻的常客喇。 註冊日: 2006-06-15 來自: 發表數: 175 |
Re: 絕唱南音重現 本來你地越講越深,撘唔到咀架啦!
但係見small photato兄提及將客途秋恨曲詞,match入新曲, 令我想起有一晚, 夜半醒來, 收音機(港台第4台)播着一個音樂,一把雄重的男聲,隨着音樂的節拍韻律, 以國語吟着詩,效果很好, 尤其半夢半醒之際,更覺詩意, 好好聽。 但蒙矓間聽唔清楚DJ介紹嘅CD名,好似唔知咩Chinese artistic music...之類, 我聽到果隻音樂好似叫Tao's poem, 記得詩嘅最後一句係「輕羅小扇」,但又唔係「輕羅小扇撲流螢」噃! 杜牧嘅「秋夕」係「銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。天階夜色涼如水,臥看牽牛織女星。」 而且此「輕羅小扇撲流螢」亦唔係尾句。 唔知各位才子,知唔知道呢隻CD呢?想揾嚟聽吓呀!
|
tccheung | 發表時間: 2008-01-24 06:01 |
青韻是我家! 註冊日: 2003-12-27 來自: 發表數: 468 |
Re: 絕唱南音重現 Dickson哥:首先你要知道,南音基本是流行於廣東地方的歌謠,<客途秋恨>此曲在清朝中葉已在廣東民間流傳唱誦,距今差不多有二百年歷史。
那時候還未有唱片工業,南音基本是一種民間歌謠,「民謠」其中一個特性是完全靠口耳相授;既然是一代傳一代、一地傳一地,過程中就容易(必定)出現偏差,所以現存<客途秋恨>的唱詞,不一定是最初的原曲本。 從<客途秋恨>唱詞的內容整合、行文結構來看,幾乎可以判定原曲本是七字一句。(上卷第二、四句末字押同一韻部就是其中一個明證。)今天我們聽到加上許多襯字的唱本,完全是不同唱者隨個人喜好所添加上去的。 現在流傳<客途秋恨>的唱詞分別有「潔本」和「長本」,潔本就是區均祥唱的版本;長本就是新馬仔唱的版本,新馬仔的版本亦分成上、下兩卷。 其實我一直認為長本的上、下兩卷,並非出自同一人之手筆,因下卷之鍛字鍊句,與上卷頗有差異,而且內容多有重覆之處。(及後有時間我會詳細解說) 我之前說過南音最初是失明人在街頭賣唱的曲藝,所以現存的一些南音曲目,曲詞是以前的失明唱者自己所編撰;那個時代的失明人,不可能會接受教育的,雖然他們未必有(平)(仄)的概念,但為了「搵食」,總是要學會的。但<客途秋恨>如此上好之曲詞,必定出自文人手筆。 //如果下卷第二句末字全部押上平十一(真)字韻的話,那就要將「勸嬌何苦咁心癡」改成「勸嬌何苦咁癡心」了,我看漏了眼喇。// 嗯。這未必對。(心)是屬於十二(侵)字的韻部。 我沒有認真去查韻書,但我發覺上卷第二、四句的末字,幾乎全部出自一(先)字的韻部,當中只有一、兩字不是,而我估計這是流傳過程中出現的偏誤,起碼原曲作者的用心是要「一韻到底」的。 而下卷第二、四句的末字,主要是押十一(真)字韻部,但亦有相當部份不是,所以我之前沒有說它是「一韻到底」。(我懷疑上、下兩卷並非出自同一人手筆,這亦是其中一個原因。) //還要向你請教的是,在短本(我貼的這個是長本)中 - 如區君祥所唱 - 到「重話風流天子更重情真」以後便轉正線:「總係唔應享盡咁多奢華福,就把錦繡江山毀路塵,你係女流也曉興亡恨,不枉梅花為骨雪為心,讚我滿腹珠璣原無價,知你憐才情重更不嫌貧。想到此情欲把嫦娥問,無奈楓林見得月色昏。遠望樓臺人影近,人影近,莫非相逢呢一位月下魂。」但在新馬師曾唱的長本中,「重話風流天子更重情真」以後沒有轉回正線,此後整段「唔應享盡咁多奢華福,........知你憐才情重更不嫌貧」到「慚非玉樹蒹葭倚.....故乜並無一計可以挽釵裙」都是乙反線,要到「前程盡付東流水」才轉回正線(或許我耳朵不夠靈光,TC麻煩你幫忙聽聽我有否聽錯)。 我想問的是,不同的唱家為什麼有這麼大的差異,當初作者會註明那一段是唱正線那一段是唱乙反線的嗎?// 對!你沒聽錯,確是如此。你還算好,能分辦出「正線」和「乙反」;不要看Derek老弟外表眉精眼企,我以前不知向他解釋多少遍何謂「正線」、何謂「乙反」,但他老是說不大明白,我倒懷疑他是在詐傻扮慒。 失明人唱的「地水南音」本來就有相當程受的即興,和爵士樂手一樣,這種「即興」同時是在「創造」;唱者不但會隨意加上曲本沒有的襱字,就算行腔走板、長短快慢,都是隨唱者臨場之所好;所以同一句唱詞,有人用「正線」去唱、有人去唱「乙反」,亦不足為奇了。(這種「即興」是不會出現在戲曲南音的。) 就如杜煥和阮兆輝唱的<男燒衣>,杜煥是比阮兆輝較早由「正線」轉入「乙反」的。 //還有就是我始終聽不出來甚麼是「拋舟腔」,彼如區君祥唱那段「攜住二妃藏井底,死生難捨意中人」那段就註明是「拋舟腔」。能聽得到是很哀傷和激動的感情,可也不明白「拋舟腔」的意思。// 謝謝你提供華少那篇文章,我仔細讀了兩遍。華少特別鍾情杜煥唱的<霸王別姬>,確是行內人語。 那篇文章亦提到「拋舟腔」,他說:「拋舟是南音一種特別的唱腔(旋律),通常用於加強情緒和戲劇性的地方。」 南音唱本是沒有曲譜的,完全由唱者依字行腔唱出旋律;拋舟是有既定的「旋律」給唱者依遁。 以我所知,「拋舟腔」亦是粵劇戲曲的一種古腔唱法,但現在這種唱腔除了幾個資深老倌懂得外,幾乎已成絕響了。 |
Dickson | 發表時間: 2008-01-26 23:48 |
開始0係青韻的常客喇。 註冊日: 2006-12-11 來自: 長沙(不在湖南) 發表數: 69 |
Re: 絕唱南音重現 謝謝tc這樣詳盡的解說。
|
Sim | 發表時間: 2008-01-28 02:20 |
青韻典堂級民歌好友 註冊日: 2004-04-28 來自: 發表數: 1439 |
Re: 絕唱南音重現
|
« 1 2 3 (4) |
樹狀顯示 | 新的在前 | 前一個主題 | 下一個主題 | |
無發表權 | |