![]() ![]() ![]() | 無發表權 |
| 新的在前 | 前一個主題 | 下一個主題 | 頁尾 |
發表者 | 討論內容 |
---|---|
xxkai | 發表時間: 2012-06-23 19:32 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 146)插「蘇」:Socket plug
147)「瓦通」紙:Carton Paper(紙皮) 148)「卡通」板:Carton Board(厚身紙皮) 149)力架:Lacquer(傢俬亮漆) 150)賓子:Punch(打磨工具:用來喺金屬面撞個小孔,等落鑽果陣固定鑽咀) 151)賓治:Punch(雜果賓治) 152)雪茄:Cigar(可記得梁醒波嘅「擔番口大雪茄,充生哂認經理。。。」) 153)維他命:Vitamin 154)盤尼西林:Penicillin(消炎藥) 155)渣:Jug(一渣啤酒) Note:經查究,第24條「羊毛冷衫」嘅「冷」,實來自法文嘅Laine,解羊毛,可見與題不合,已用Parts代替。 |
xxkai | 發表時間: 2012-06-25 02:04 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 156)部落:Blog(博客、網誌)
157)騷:Show(表演) 158)花生騷:Fashion show(時裝表演) 159)科騷:Floor show(夜總會的節目表演) 160)騷哥唎:Show qualification(炫耀本事) 161)模特兒:Model(摩度,𡃁模) 162)餐士:Chance(機會) 163)叉燒:Chance(易食餐士球;常用於排球) 164)忌廉:Cream(忌廉蛋糕) 165)雲呢拿:Vanilla(雲呢拿雪糕) |
xxkai | 發表時間: 2012-06-26 03:47 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 初開此post嗰陣,一次過由網上抄咗幾十個詞,雖然經過篩選,倉卒間仍未能盡究,如今深思熟慮,覺得有啲詞應該系先有中文,然後有人勉強將一啲稍為通義嘅英文字配對,例如「四萬」:Smile同「趌路」:Get lost等,其心思可謂靈巧可嘉。但事實歸事實,不能因其靈巧而無中生有。今幾經查究,對上錄其中兩條存有疑問如下:
第15條「索女」個「索」字,應該系一個潮字,同「Hea」「Chok」唎類字一樣,都系先有粵音,然後啲人再諗怎去寫,通常會由傳媒老作,佢哋先攞同音嘅粵字,冇就用英文拼音代替,「索女」個「索」字可能就系噉來嘅。後來我諗咁啱個Sharp字嘅意思又有啲接近,故畀人以為系英文演變字。其實以前的確系有個「索」字系由英文嘅Soak字演變而來嘅,系「索水」或者「索油」個「索」,照噉睇「索女」最初亦有可能系用來形容「值得男仔去索油嘅女仔」。再講:「索水」個「索」字有可能系「嗍」嘅錯別字,因為「嗍」系「吸」噉解。總之第15條會用「嗍」:Soak代替。 第20條「木獨」配Moody,簡直不知所謂 ,「木獨」形容呆笨不群,而Moody解喜怒無常,詞義九馬牛不相及。故斬立決,以「荷里活」Hollywood代替。 |
xxkai | 發表時間: 2012-06-27 00:29 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 166)古龍水:Cologne(鬼佬花露水)
167)拖肥糖:Toffee(太妃糖) 168)卡:Card(聖誕卡,碌卡) 169)託福:Toefl(英語標準試) 170)魔天使:Maltese(一種好可愛嘅小狗) 171)愛斯基摩人:Eskimo(寄居極北嘅人類) 172)碌「令」:Lane(打保齡) 173)落「啲」:Disco(的是高) 174)探戈:Tango(舞) 175)沙啦龍:Sha la long(DJ舞曲) |
xxkai | 發表時間: 2012-06-28 10:22 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 176)沙龍:Salon(展覽級的靚相,龍友:攝影發燒友)
177)香格里拉:Shangri-La(世外桃源,酒店名) 178)歇斯底里:Hysteria(恐懼症) 179)華輪天奴:Valentino(情聖:一個20世紀20年代的性感象徵,成咗高級品牌) 180)奧斯卡:Oscar(金像獎) 181)比堅尼:Bikini(三點式泳衣) 182)行貓步:Catwalk(走秀) 183)扮:Bend(足球術語:射碧咸式香蕉球) 184)拗西:Outside(球類運動術語:出界) 185)雷達:Radar(無線電波追蹤器) |
xxkai | 發表時間: 2012-06-29 21:36 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 186)棟篤笑:Stand-up comedy
187)疏乎:Soft(享受、舒服、放鬆享樂) 188)疏乎厘:Souffle(法國甜品) 189)砌「生豬」肉:Charge(製做假證據) 190)「叉」電:Charge(充電) 191)「溝」女:Court(追女仔) 192)仙:Cent(一分) 193)賓:Bun(麵包) 194)卡士:Cast(陣容) 195)免治:Mince(碎肉) |
xxkai | 發表時間: 2012-07-01 11:57 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 196)趴士:Pass
197)鋪士:Pose 198)奶「式」:Milk Shake 199)新地:Sundae 200)桑拿:Sauna 201)疏打:Soda 202)威士:Waste(廢棉紗) 203)威化餅:Wafer 204)威也:Wire(鋼纜) 205)「AA」制:ana(源自中世紀拉丁語:of every one similarly,英文用於藥劑形容「成份等量」;簡寫aa) |
xxkai | 發表時間: 2012-07-02 19:47 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 206)嘥士:Size
207)爹啲:Daddy 208)媽咪:Mummy 209)畸士:Case(案件,事件) 210)雷射:Laser(喱耍) 211)可口可樂:Coca-Cola 212)米:Meter(公尺) 213)Ki佬:Kilogram(公斤) 214)安士:Ounce 215)磅:Pound(英國重量、錢幣單位) |
xxkai | 發表時間: 2012-07-04 02:07 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 216)吋:Inch
217)拉丁文:Latin 218)阿拉丁:Aladdin(阿拉丁神燈) 219)撒旦:Satan(魔鬼) 220)黑摩利:Black Molly(黑色熱帶魚) 221)咕臣:Cushion 222)「片」彎:「Spin」around a corner(喺青山鬥片彎) 223)泵把:Bumper(保險杠) 224)沙甸魚:Sardine(籠屋沙甸魚) 225)做「尖」:Exercising in「gymnasium」(健身) |
xxkai | 發表時間: 2012-07-05 04:59 |
開始0係青韻的常客喇。 ![]() ![]() 註冊日: 2010-05-13 來自: 發表數: 160 |
Re: 由英文演變而來的粵語 226)做Lab:Conduct「laboratory」experiment(做實驗)
227)BBQ:Barbecue(芭必喬, 燒嘢食) 228)Mat士:Mathematics(數學) 229)沙士:SARS(全名:Severe Acute Respiratory Syndrome) 230)幹邑:Cognac(高級白蘭地) 231)卡拉OK:Karaoke 232)唱K:Sing karaoke 233)無得「揮」:Fight(敵不過) 234)薄絡:Road「block」(查車路障) 235)杧:Monitor(電腦螢幕) |
« 1 (2) 3 4 5 ... 8 » |
| 新的在前 | 前一個主題 | 下一個主題 | |
無發表權 | |